桃の花の枝cành đào

ベトナムでテトの数日前に知り合いから桃の花の枝と花瓶をいただいたことがあります。

Trước mấy ngày Tết ở Việt Nam , tôi đã từng nhận được một cành đào và một bình hoa từ một người quen.

  • bình hoa 花瓶
  • cành

切り花を水に挿しておけば花が咲くのは知っていましたが、花がついた枝も水に挿しておけば咲き続けるんですね。

Tôi biết rằng nếu cành hoa đã cắt vào nước thì hoa sẽ nở, nhưng cành có hoa trong nước, chúng sẽ cũng tiếp tục nở phải không nhỉ. 

テトのころの北部は気温が低く、ムア フーンといって、霧雨のような雨が降ることが多いです。

 Ở Miền Bắc trong khi những ngày Tết nhiệt độ xuống thấp , trời thường mưa mà gọi là mưa phùn .

  • mưa phùn 霧雨

ピンクの桃の花が部屋にあるだけで、パッと明るい気分になりました。

 Chỉ có hoa đào màu hồng trong phòng cũng khiến tôi cảm thấy tươi tỉnh.

  • màu hồngピンク
  • tươi tỉnh (性格が)明るい

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。必須項目には印がついています *